ישׁוּעה
YESHÛ‛ÂH : Total Occurrences: 78 : SALVATION : Gen_49:18, Exo_14:13, Exo_15:2, Deu_32:15, 1Sa_2:1,
1Sa_14:45, 2Sa_22:51, 1Ch_16:23, 2Ch_20:17, Job_13:16, Psa_3:8, Psa_9:14,
Psa_13:5, Psa_14:7, Psa_20:5, Psa_21:1, Psa_21:5, Psa_35:3, Psa_35:9, Psa_53:6,
Psa_62:1-2 (2), Psa_62:6, Psa_68:19, Psa_69:29, Psa_70:4, Psa_74:12, Psa_78:22,
Psa_88:1, Psa_89:26, Psa_91:16, Psa_106:2-4 (4), Psa_118:13-15 (3), Psa_118:21,
Psa_119:123, Psa_119:155, Psa_119:166, Psa_119:174, Psa_140:7, Psa_149:4,
Isa_12:2-3 (3), Isa_25:9, Isa_33:1-2 (2), Isa_49:6 (2), Isa_49:8, Isa_51:6,
Isa_51:8, Isa_52:7, Isa_52:10, Isa_56:1, Isa_59:11, Isa_60:17-18 (2), Isa_62:1,
Jon_2:9, Hab_3:8. HEALTH,:
Psa_42:11, Psa_43:5, Psa_67:2. HELP : 2Sa_10:11, Psa_3:2, Psa_42:5. DELIVERANCE : Psa_18:50, Isa_26:18. SAVING : Psa_28:8, Psa_67:2. DELIVERANCES
: Psa_44:4. SAVE : Psa_80:2. WELFARE
: Job_30:15
(Genesis 49:18) לִֽישׁוּעָתְךָ֖
LI•SHU•'A•TE•CHA THY SALVATION
Aku menanti-nantikan keselamatan yang dari pada-Mu, ya TUHAN.
Aku menanti-nantikan keselamatan yang dari pada-Mu, ya TUHAN.
לִֽישׁוּעָתְךָ֖ li·shu·'a·te·Cha thy salvation קִוִּ֥יתִי kiv·Vi·ti I have waited for יְהוָֽה׃ Yah·weh. O LORD
(Exodus 14:13) יְשׁוּעַ֣ת YE•SHU•'AT THE SALVATION
Tetapi berkatalah Musa kepada bangsa
itu: "Janganlah takut, berdirilah tetap dan lihatlah keselamatan dari
TUHAN, yang akan diberikan-Nya hari ini kepadamu; sebab orang Mesir yang kamu
lihat hari ini, tidak akan kamu lihat lagi untuk selama-lamanya.
וַיֹּ֨אמֶר vai·Yo·mer said
מֹשֶׁ֣ה mo·Sheh And Moses אֶל־ 'el- to
הָעָם֮ ha·'Am unto the people אַל־ 'al- not
תִּירָאוּ֒ ti·ra·'U Fear
הִֽתְיַצְב֗וּ hit·yatz·Vu, ye not stand still וּרְאוּ֙ u·re·'U and see
אֶת־ 'et- יְשׁוּעַ֣ת YE·SHU·'AT THE SALVATION יְהוָ֔ה Yah·weh, of the LORD אֲשֶׁר־ 'a·Sher- which
יַעֲשֶׂ֥ה ya·'a·Seh which he will shew לָכֶ֖ם la·Chem הַיּ֑וֹם hai·Yom; to you to day כִּ֗י Ki, for
אֲשֶׁ֨ר 'a·Sher whom
רְאִיתֶ֤ם re·'i·Tem whom ye have seen אֶת־ 'et- מִצְרַ֙יִם֙ mitz·Ra·yim Egyptian הַיּ֔וֹם hai·Yom, to day
לֹ֥א lo not
תֹסִ֛יפוּ to·Si·fu them again לִרְאֹתָ֥ם lir·'o·Tam ye shall see ע֖וֹד od more
עַד־ 'ad- no more for עוֹלָֽם׃ o·Lam. ever
(Exodus
15:2) לִֽישׁוּעָ֑ה
LI•SHU•'AH; AND HE IS BECOME MY SALVATION
TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi keselamatanku. Ia Allahku, kupuji Dia, Ia Allah bapaku, kuluhurkan Dia.
TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi keselamatanku. Ia Allahku, kupuji Dia, Ia Allah bapaku, kuluhurkan Dia.
עָזִּ֤י 'az·Zi [is] my strength וְזִמְרָת֙ ve·zim·Rat and song יָ֔הּ YAH, The LORD וַֽיְהִי־ vay·hi- has become לִ֖י li לִֽישׁוּעָ֑ה LI·SHU·'AH; and he is become my salvation זֶ֤ה zeh he אֵלִי֙ 'e·Li [is] my God וְאַנְוֵ֔הוּ ve·'an·Ve·hu, and I will prepare him an habitation אֱלֹהֵ֥י 'e·lo·Hei God אָבִ֖י 'a·Vi my father's וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃ va·'a·ro·me·Men·hu. and I will exalt
(Deuteronomy 32:15) יְשֻׁעָתֽוֹ YE•SHU•'A•TO. OF HIS SALVATION
Lalu menjadi gemuklah Yesyurun, dan
menendang ke belakang, --bertambah gemuk engkau, gendut dan tambun--dan ia
meninggalkan Allah yang telah menjadikan dia, ia memandang rendah gunung batu
keselamatannya.
וַיִּשְׁמַ֤ן vai·yish·Man waxed fat יְשֻׁרוּן֙ ye·shu·Run But Jeshurun וַיִּבְעָ֔ט vai·yiv·'At, and kicked שָׁמַ֖נְתָּ sha·Man·ta thou art waxen fat עָבִ֣יתָ 'a·Vi·ta thou art grown thick כָּשִׂ֑יתָ ka·Si·ta; thou art covered וַיִּטֹּשׁ֙ vai·yit·Tosh [with fatness] then he forsook אֱל֣וֹהַ e·Lo·ha God עָשָׂ֔הוּ 'a·Sa·hu, [which] made וַיְנַבֵּ֖ל vay·nab·Bel him and lightly esteemed צ֥וּר tzur the Rock יְשֻׁעָתֽוֹ׃ YE·SHU·'A·To. of his salvation
(1
Samuel 2:1) בִּישׁוּעָתֶֽךָ
BI•SHU•'A•TE•CHA.
IN THY SALVATION
Lalu
berdoalah Hana, katanya: "Hatiku bersukaria karena TUHAN, tanduk
kekuatanku ditinggikan oleh TUHAN; mulutku mencemoohkan musuhku, sebab aku
bersukacita karena pertolongan-Mu.
וַתִּתְפַּלֵּ֤ל vat·tit·pal·Lel prayed חַנָּה֙ chan·Nah And Hannah וַתֹּאמַ֔ר vat·to·Mar, and said עָלַ֤ץ 'a·Latz rejoiceth לִבִּי֙ lib·Bi My heart בַּֽיהוָ֔ה Yah·weh, in the LORD רָ֥מָה Ra·mah is exalted קַרְנִ֖י kar·Ni mine horn בַּֽיהוָ֑ה Yah·weh; in the LORD רָ֤חַב Ra·chav is enlarged פִּי֙ pi my mouth עַל־ 'al- against א֣וֹיְבַ֔י 'oy·Vai, over mine enemies כִּ֥י ki Because שָׂמַ֖חְתִּי sa·Mach·ti because I rejoice בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ bi·shu·'a·Te·cha. in thy salvation
(1 Samuel 14:45) הַיְשׁוּעָ֨ה
HAY•SHU•'AH SALVATION
Tetapi rakyat berkata kepada Saul: "Masakan
Yonatan harus mati, dia yang telah mendapat kemenangan yang besar ini di
Israel? Jauhlah yang demikian! Demi TUHAN yang hidup, sehelai rambutpun dari
kepalanya takkan jatuh ke bumi! Sebab dengan pertolongan Allah juga
dilakukannya hal itu pada hari ini." Demikianlah rakyat membebaskan
Yonatan, sehingga ia tidak harus mati.
וַיֹּ֨אמֶר vai·Yo·mer said
הָעָ֜ם ha·'Am And the people אֶל־ 'el- to
שָׁא֗וּל sha·'Ul, unto Saul הֲֽיוֹנָתָ֤ן ׀ hayo·na·Tan Shall Jonathan יָמוּת֙ ya·Mut die
אֲשֶׁ֣ר 'a·Sher who
עָ֠שָׂה 'A·sah who hath wrought הַיְשׁוּעָ֨ה hay·shu·'Ah salvation הַגְּדוֹלָ֣ה hag·ge·do·Lah this great הַזֹּאת֮ haz·zoT likewise בְּיִשְׂרָאֵל֒ be·Yis·ra·'El Israel
חָלִ֗ילָה cha·Li·lah, be far
חַי־ chai- liveth
יְהוָה֙ Yah·weh [as] the LORD אִם־ 'im- lo
יִפֹּ֞ל yip·Pol fall
מִשַּׂעֲרַ֤ת mis·sa·'a·Rat there shall not one hair רֹאשׁוֹ֙ ro·Sho of his head אַ֔רְצָה 'Ar·tzah, to the ground כִּֽי־ ki- for
עִם־ 'im- with
אֱלֹהִ֥ים E·lo·Him with God עָשָׂ֖ה 'a·Sah for he hath wrought הַיּ֣וֹם hai·Yom this day הַזֶּ֑ה haz·Zeh; this
וַיִּפְדּ֥וּ vai·yif·Du rescued
הָעָ֛ם ha·'Am So the people אֶת־ 'et- יוֹנָתָ֖ן yo·na·Tan Jonathan וְלֹא־ ve·lo- did not
מֵֽת׃ Met. that he died סsa·Mek
(2
Samuel 22:51)
יְשׁוּע֣וֹת
YE•SHU•'OT OF SALVATION
Ia mengaruniakan
keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih
setia kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan anak cucunya untuk
selamanya."
[מִגְדִילmig·dil כ] (מִגְדֹּ֖ול mig·Dol advance
ק) יְשׁוּע֣וֹת
YE·SHU·'ot of salvation מַלְכּ֑וֹ mal·Ko; for his king וְעֹֽשֶׂה־ ve·'o·seh- and sheweth חֶ֧סֶד Che·sed mercy
לִמְשִׁיח֛וֹ lim·shi·Cho to his anointed לְדָוִ֥ד le·da·Vid unto David וּלְזַרְע֖וֹ u·le·zar·'O and to his seed עַד־ 'ad- for
עוֹלָֽם׃ o·Lam. evermore פPeh
1Chronicles_16:23, יְשׁוּעָתֽוֹ YE•SHU•'A•TO. HIS
SALVATION
Bernyanyilah
bagi TUHAN, hai segenap bumi, kabarkanlah keselamatan yang dari pada-Nya dari
hari ke hari.
שִׁ֤ירוּ Shi·ru Sing לַֽיהוָה֙ Yah·weh unto the LORD כָּל־ kol- all הָאָ֔רֶץ ha·'A·retz, all the earth בַּשְּׂר֥וּ bas·se·Ru shew forth מִיּֽוֹם־ mi·yom- from day אֶל־ 'el- to י֖וֹם Yom to day יְשׁוּעָתֽוֹ׃ YE·SHU·'A·To. his salvation
(2 Chronicles 20:17) יְשׁוּעַת֩
YE•SHU•'AT THE SALVATION
Dalam peperangan ini tidak usah kamu bertempur. Hai Yehuda dan
Yerusalem, tinggallah berdiri di tempatmu, dan lihatlah bagaimana TUHAN
memberikan kemenangan kepadamu. Janganlah kamu takut dan terkejut. Majulah
besok menghadapi mereka, TUHAN akan menyertai kamu."
לֹ֥א lo not
לָכֶ֖ם la·Chem לְהִלָּחֵ֣ם le·hil·la·Chem Ye shall not [need] to fight בָּזֹ֑את ba·Zot; in this
הִתְיַצְּב֣וּ hit·yatz·tze·Vu [battle] set עִמְד֡וּ 'im·Du yourselves stand וּרְא֣וּ u·re·'U ye [still] and see אֶת־ 'et- יְשׁוּעַת֩ ye·shu·'At the salvation יְהוָ֨ה Yah·weh of the LORD עִמָּכֶ֜ם 'im·ma·Chem your behalf יְהוּדָ֣ה ye·hu·Dah with you O Judah וִֽירוּשָׁלִַ֗ם vi·ru·sha·Lim, and Jerusalem אַל־ 'al- nay
תִּֽירְאוּ֙ ti·re·'U fear
וְאַל־ ve·'al- not
תֵּחַ֔תּוּ te·Chat·tu, not nor be dismayed מָחָר֙ ma·Char to morrow צְא֣וּ tze·'U go out
לִפְנֵיהֶ֔ם lif·nei·Hem, against
וַיהוָ֖ה Yah·weh them for the LORD עִמָּכֶֽם׃ 'im·ma·Chem. your behalf
(Job 13:16) לִֽישׁוּעָ֑ה LI•SHU•'AH; HE ALSO
[SHALL BE] MY SALVATION
Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
לִ֥י li
לִֽישׁוּעָ֑ה li·shu·'Ah; He also
[shall be] my salvation כִּי־ ki- for
לֹ֥א lo before לְ֝פָנָ֗יו le·fa·Nav, before
חָנֵ֥ף cha·Nef for an
hypocrite יָבֽוֹא׃ ya·Vo. shall not come
(Psalms 3:8) הַיְשׁוּעָ֑ה
HAY•SHU•'AH; SALVATION
Bangkitlah, TUHAN, tolonglah aku, ya Allahku! Ya,
Engkau telah memukul rahang semua musuhku, dan mematahkan gigi orang-orang
fasik.
לַיהוָ֥ה Yah·weh [belongeth] unto the LORD הַיְשׁוּעָ֑ה hay·shu·'Ah; Salvation עַֽל־ 'al- upon
עַמְּךָ֖ 'am·me·Cha [is] upon
thy people בִרְכָתֶ֣ךָ vir·cha·Te·cha thy
blessing סֶּֽלָה׃ Se·lah. Selah
(Psalms 9:14) בִּישׁוּעָתֶֽךָ
BI•SHU•'A•TE•CHA.
IN THY SALVATION
Kasihanilah aku, ya TUHAN; lihatlah sengsaraku,
disebabkan oleh orang-orang yang membenci aku, ya Engkau, yang mengangkat aku dari
pintu gerbang maut,
לְמַ֥עַן le·Ma·'an because of אֲסַפְּרָ֗ה 'a·sap·pe·Rah, That I may shew forth כָּֽל־ kal- of all
תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ te·hil·La·Tei·cha all thy
praise בְּשַֽׁעֲרֵ֥י be·sha·'a·Rei in the
gates בַת־ vat- of the daughter צִיּ֑וֹן tzi·Yon; of Zion
אָ֝גִ֗ילָה 'a·Gi·lah, I will
rejoice בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ bi·shu·'a·Te·cha. in thy
salvation
(Psalms 13:5) בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ
BI•SHU•'A•TE•CHA IN THY SALVATION
supaya musuhku jangan berkata: "Aku telah
mengalahkan dia," dan lawan-lawanku bersorak-sorak, apabila aku goyah.
וַאֲנִ֤י ׀ va·'a·Ni in בְּחַסְדְּךָ֣ be·chas·de·Cha in thy mercy בָטַחְתִּי֮ va·tach·Ti But I have trusted יָ֤גֵ֥ל ya·Gel shall rejoice לִבִּ֗י lib·Bi, my heart בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ bi·shu·'A·Te·cha in thy salvation
(Psalms 14:7) יְשׁוּעַ֪ת
YE•SHU•'AT THE SALVATION
Ya, datanglah kiranya dari Sion keselamatan bagi
Israel! Apabila TUHAN memulihkan keadaan umat-Nya, maka Yakub akan
bersorak-sorak, Israel akan bersukacita.
מִ֥י mi Oh
יִתֵּ֣ן yit·Ten Oh that מִצִּיּוֹן֮ mitz·tzi·yOn [were come] out of Zion יְשׁוּעַ֪ת ye·shu·'At the salvation יִשְׂרָ֫אֵ֥ל yis·Ra·'El of Israel בְּשׁ֣וּב be·Shuv bringeth back יְ֭הוָה Yah·weh when the LORD שְׁב֣וּת she·Vut the captivity עַמּ֑וֹ am·Mo; of his people יָגֵ֥ל ya·Gel shall rejoice יַ֝עֲקֹ֗ב ya·'a·Ko, Jacob
יִשְׂמַ֥ח yis·Mach shall be
glad יִשְׂרָֽאֵל׃ yis·Ra·'el [and]
Israel
(Psalms 20:5) בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ BI•SHU•'A•TE•CHA, IN THY SALVATION
Kiranya diberikan-Nya kepadamu apa yang kaukehendaki
dan dijadikan-Nya berhasil apa yang kaurancangkan.
נְרַנְּנָ֤ה ׀ ne·ran·ne·Nah We will
rejoice בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ bi·Shu·'a·Te·cha, in thy
salvation וּבְשֵֽׁם־ u·ve·shem- and in the
name אֱלֹהֵ֥ינוּ 'e·lo·Hei·nu of our God נִדְגֹּ֑ל nid·Gol; we will set up [our] banners יְמַלֵּ֥א ye·mal·Le fulfil
יְ֝הוָ֗ה Yah·weh the LORD כָּל־ kol- all
מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ mish·'a·lo·Tei·cha. all thy
petitions
(Psalms 21:1) וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ U•VI•SHU•'A•TE•CHA, AND IN
THY SALVATION
Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud.
לַמְנַצֵּ֗חַ lam·natz·Tze·ach, To the chief Musician מִזְמ֥וֹר miz·Mor A Psalm
לְדָוִֽד׃ le·da·Vid. of David יְֽהוָ֗ה Yah·weh O LORD
בְּעָזְּךָ֥ be·'az·ze·Cha in thy
strength יִשְׂמַח־ yis·mach- shall joy מֶ֑לֶךְ Me·lech; The king וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ u·vi·Shu·'a·te·cha, and in thy salvation מַה־ mah- how
יָּ֥גֶיל Ya·geil shall he
rejoice מְאֹֽד׃ me·'Od. how greatly
(Psalms 21:5) בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ
BI•SHU•'A•TE•CHA; IN THY SALVATION
Hidup dimintanya dari pada-Mu; Engkau memberikannya
kepadanya, dan umur panjang untuk seterusnya dan selama-lamanya.
גָּד֣וֹל ga·Dol [is] great כְּ֭בוֹדוֹ ke·vo·do His glory בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ bi·shu·'a·Te·cha; in thy salvation ה֥וֹד Hod honour
וְ֝הָדָר Ve·ha·dor and
majesty תְּשַׁוֶּ֥ה te·shav·Veh hast thou
laid עָלָֽיו׃ 'a·Lav. and
(Psalms 35:3) יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ YE•SHU•'A•TECH I [AM] THY SALVATION
cabutlah tombak dan kapak menghadapi orang-orang yang
mengejar aku; katakanlah kepada jiwaku: "Akulah keselamatanmu!"
וְהָ֘רֵ֤ק ve·Ha·Rek Draw out חֲנִ֣ית cha·Nit also the spear וּ֭סְגֹר U·se·gor and stop לִקְרַ֣את lik·Rat [the way] against רֹדְפָ֑י ro·de·Fai; them that persecute אֱמֹ֥ר 'e·Mor me say
לְ֝נַפְשִׁ֗י le·naf·Shi, unto my
soul יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ ye·shu·'a·Tech I [am] thy
salvation אָֽנִי׃ 'A·ni. I
(Psalms 35:9) בִּישׁוּעָתֽוֹ
BI•SHU•'A•TO. IN HIS SALVATION
Tetapi aku bersorak-sorak karena TUHAN, aku girang
karena keselamatan dari pada-Nya;
וְ֭נַפְשִׁי Ve·naf·shi And my soul תָּגִ֣יל ta·Gil shall be joyful בַּיהוָ֑ה Yah·weh; in the LORD תָּ֝שִׂישׂ Ta·sis it shall rejoice בִּישׁוּעָתֽוֹ׃ bi·shu·'a·To. in his salvation
(Psalms 53:6) יְשֻׁע֪וֹת YE•SHU•'OT THE SALVATION
Di sanalah mereka ditimpa kekejutan yang besar,
padahal tidak ada yang mengejutkan; sebab Allah menghamburkan tulang-tulang
para pengepungmu; mereka akan dipermalukan, sebab Allah telah menolak mereka.
מִ֥י mi Oh
יִתֵּ֣ן yit·Ten Oh that מִצִּיּוֹן֮ mitz·tzi·yOn [were come] out of Zion יְשֻׁע֪וֹת ye·shu·'ot the salvation יִשְׂרָ֫אֵ֥ל yis·Ra·'El of Israel בְּשׁ֣וּב be·Shuv bringeth back אֱ֭לֹהִים E·lo·Him When God שְׁב֣וּת she·Vut the captivity עַמּ֑וֹ am·Mo; of his people יָגֵ֥ל ya·Gel shall rejoice יַ֝עֲקֹ֗ב ya·'a·Ko, Jacob
יִשְׂמַ֥ח yis·Mach shall be glad יִשְׂרָאֵֽל׃ Yis·ra·'El. [and] Israel
(Psalms 62:1) יְשׁוּעָתִֽי YE•SHU•'A•TI. FROM HIM [COMETH] MY
SALVATION
Untuk pemimpin biduan. Menurut: Yedutun. Mazmur Daud.
(Psalms 62:2) וִֽישׁוּעָתִ֑י VI•SHU•'A•TI; AND MY SALVATION
Hanya dekat Allah saja aku tenang, dari pada-Nyalah
keselamatanku.
לַמְנַצֵּ֥חַ lam·natz·Tze·ach To the chief Musician עַֽל־ 'al- unto
יְדוּת֗וּן ye·du·Tun, to
Jeduthun מִזְמ֥וֹר miz·Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ le·da·Vid. of David אַ֣ךְ 'ach only
אֶל־ 'el- about אֱ֭לֹהִים E·lo·Him upon God דּֽוּמִיָּ֣ה du·mi·Yah waiteth
נַפְשִׁ֑י naf·Shi; Truly my
soul מִ֝מֶּ֗נּוּ mi·Men·nu, at יְשׁוּעָתִֽי׃ ye·shu·'a·Ti. from him [cometh] my salvation
אַךְ־ 'ach- only
ה֣וּא hu he צ֭וּרִי Tzu·ri He only [is] my rock וִֽישׁוּעָתִ֑י vi·shu·'a·Ti; and my salvation מִ֝שְׂגַּבִּ֗י mis·gab·Bi, [he is] my defence לֹא־ lo- not
אֶמּ֥וֹט em·Mot moved רַבָּֽה׃ rab·Bah. I shall not be greatly
(Psalms 62:6) וִֽישׁוּעָתִ֑י
VI•SHU•'A•TI; AND MY SALVATION
Hanya pada Allah saja kiranya aku tenang, sebab dari
pada-Nyalah harapanku.
אַךְ־ 'ach- only
ה֣וּא hu he צ֭וּרִי Tzu·ri He only [is] my rock וִֽישׁוּעָתִ֑י vi·shu·'a·Ti; and my salvation מִ֝שְׂגַּבִּ֗י mis·gab·Bi, [he is] my defence לֹ֣א lo not
אֶמּֽוֹט׃ em·Mot. I shall
not be moved
(Psalms 68:19) יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ
YE•SHU•'A•TE•NU OF OUR SALVATION
Engkau telah naik ke tempat tinggi, telah membawa
tawanan-tawanan; Engkau telah menerima persembahan-persembahan di antara manusia,
bahkan dari pemberontak-pemberontak untuk diam di sana, ya TUHAN Allah.
בָּ֤ר֣וּךְ ba·Ruch Blessed
אֲדֹנָי֮ 'a·do·Nai [be] the
Lord י֤וֹם ׀ Yom daily י֥וֹם Yom daily
יַֽעֲמָס־ ya·'a·mos- loadeth לָ֗נוּ La·nu,
הָ֘אֵ֤ל ha·'El us [with
benefits even] the God יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ ye·shu·'a·Te·nu of our
salvation סֶֽלָה׃ Se·lah. Selah
(Psalms 69:29) יְשׁוּעָתְךָ֖ YE•SHU•'A•TE•CHA
LET THY SALVATION
Biarlah mereka dihapuskan dari kitab kehidupan,
janganlah mereka tercatat bersama-sama dengan orang-orang yang benar!
וַ֭אֲנִי Va·'a·ni I
עָנִ֣י 'a·Ni But I [am]
poor וְכוֹאֵ֑ב ve·cho·'Ev; and
sorrowful יְשׁוּעָתְךָ֖ ye·shu·'a·te·Cha let thy
salvation אֱלֹהִ֣ים E·lo·Him O God תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ te·sag·ge·Ve·ni. set me up on high
(Psalms 70:4) יְשׁוּעָתֶֽךָ YE•SHU•'A•TE•CHA. THY SALVATION
biarlah berbalik karena malu mereka yang mengatakan:
"Syukur, syukur!"
יָ֘שִׂ֤ישׂוּ ya·Si·su thee rejoice וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ ve·yis·me·Chu and be
glad בְּךָ֗ be·Cha, כָּֽל־ kal- all
מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ me·Vak·Shei·cha Let all
those that seek וְיֹאמְר֣וּ ve·yo·me·Ru say תָ֭מִיד Ta·mid continually יִגְדַּ֣ל yig·Dal be magnified אֱלֹהִ֑ים E·lo·Him; Let God
אֹ֝הֲבֵ֗י 'o·ha·Vei, in thee
and let such as love יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ ye·shu·'a·Te·cha. thy
salvation
(Psalms 74:12) יְ֝שׁוּע֗וֹת
YE•SHU•'OT, SALVATION
Namun Engkau, ya Allah adalah Rajaku dari zaman
purbakala, yang melakukan penyelamatan di atas bumi.
וֵ֭אלֹהִים Ve·lo·him For God
מַלְכִּ֣י mal·Ki [is] my
King מִקֶּ֑דֶם mik·Ke·dem; of old פֹּעֵ֥ל po·'El working
יְ֝שׁוּע֗וֹת ye·shu·'ot, salvation בְּקֶ֣רֶב be·Ke·rev in the midst הָאָֽרֶץ׃ ha·'A·retz. of the earth
(Psalms 78:22) בִּֽישׁוּעָתֽוֹ BI•SHU•'A•TO.
NOT IN HIS SALVATION
sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak
yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
כִּ֤י ki Because
לֹ֣א lo did not הֶ֭אֱמִינוּ He·'e·mi·nu Because they believed בֵּאלֹהִ֑ים be·lo·Him; not in God וְלֹ֥א ve·Lo and did not בָ֝טְח֗וּ va·te·Chu, and trusted בִּֽישׁוּעָתֽוֹ׃ bi·shu·'a·to. not in his salvation
(Psalms 88:1) יְשׁוּעָתִ֑י YE•SHU•'A•TI; OF
MY SALVATION
Nyanyian. Mazmur bani Korah. Untuk pemimpin biduan.
Menurut lagu: Mahalat Leanot. Nyanyian pengajaran Heman, orang Ezrahi.
שִׁ֥יר shir A Song
מִזְמ֗וֹר miz·Mor, [or] Psalm לִבְנֵ֫י liv·Nei for the sons קֹ֥רַח Ko·rach of Korah לַמְנַצֵּ֣חַ lam·natz·Tze·ach to the chief Musician עַל־ 'al- upon
מָחֲלַ֣ת ma·cha·Lat upon
Mahalath לְעַנּ֑וֹת le·'an·Not; Leannoth מַ֝שְׂכִּ֗יל mas·Kil, Maschil
לְהֵימָ֥ן le·hei·Man of Heman הָאֶזְרָחִֽי׃ ha·'ez·ra·Chi. the Ezrahite יְ֭הוָה Yah·weh O LORD
אֱלֹהֵ֣י 'e·lo·Hei God יְשׁוּעָתִ֑י ye·shu·'a·Ti; of my salvation יוֹם־ yom- day
צָעַ֖קְתִּי tza·'Ak·ti I have
cried בַלַּ֣יְלָה val·Lay·lah [and]
night נֶגְדֶּֽךָ׃ neg·De·cha. before
(Psalms 89:26) יְשׁוּעָתִֽי YE•SHU•'A•TI. OF MY SALVATION
Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan
kanannya menguasai sungai-sungai.
ה֣וּא hu He
יִ֭קְרָאֵנִי Yik·ra·'e·ni He shall
cry אָ֣בִי 'A·vi unto me Thou [art] my father אָ֑תָּה 'At·tah; you
אֵ֝לִ֗י 'e·Li, my God וְצ֣וּר ve·Tzur and the rock יְשׁוּעָתִֽי׃ ye·shu·'a·Ti. of my salvation
(Psalms 91:16) בִּֽישׁוּעָתִֽי BI•SHU•'A•TI. HIM MY SALVATION
Dengan panjang umur akan Kukenyangkan dia, dan akan Kuperlihatkan
kepadanya keselamatan dari pada-Ku."
אֹ֣רֶךְ 'O·rech With long יָ֭מִים Ya·mim life
אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ 'as·bi·'E·hu; will I
satisfy וְ֝אַרְאֵ֗הוּ ve·'ar·'E·hu, him and
shew בִּֽישׁוּעָתִֽי׃ Bi·shu·'a·Ti. him my
salvation
(Psalms 106:2)
Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN,
memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
(Psalms 106:3)
Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum,
yang melakukan keadilan di segala waktu!
(Psalms 106:4) בִּישׁוּעָתֶֽךָ
BI•SHU•'A•TE•CHA. ME WITH THY SALVATION
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap
umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
(Psalms 106:2)
מִ֗י Mi, Who
יְ֭מַלֵּל Ye·mal·lel Who can
utter גְּבוּר֣וֹת ge·vu·Rot the mighty
acts יְהוָ֑ה Yah·weh; of the LORD יַ֝שְׁמִ֗יעַ yash·Mi·a', show
כָּל־ kol- all תְּהִלָּתֽוֹ׃ te·hil·la·To. deep
(Psalms 106:3)
אַ֭שְׁרֵי 'Ash·rei Blessed
שֹׁמְרֵ֣י sho·me·Rei [are] they
that keep מִשְׁפָּ֑ט mish·Pat; judgment עֹשֵׂ֖ה 'o·Seh [and] he that doeth צְדָקָ֣ה tze·da·Kah righteousness בְכָל־ ve·chol- all
עֵֽת׃ 'Et. at all times
(Psalms 106:4)
זָכְרֵ֣נִי za·che·Re·ni Remember יְ֭הוָה Yah·weh me O LORD בִּרְצ֣וֹן bir·Tzon with the favour עַמֶּ֑ךָ 'am·Me·cha; [that thou bearest unto] thy people פָּ֝קְדֵ֗נִי pa·ke·De·ni, O visit
בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ bi·shu·'a·Te·cha. me with
thy salvation
(Psalms 118:13)
Aku ditolak dengan hebat sampai jatuh, tetapi TUHAN
menolong aku.
(Psalms 118:14) לִֽישׁוּעָֽה LI•SHU•'AH. AND
IS BECOME MY SALVATION
TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku; Ia telah menjadi
keselamatanku.
(Psalms 118:15) וִֽישׁוּעָ֗ה VI•SHU•'AH, AND SALVATION
Suara sorak-sorai dan kemenangan di kemah orang-orang
benar: "Tangan kanan TUHAN melakukan keperkasaan,
(Psalms 118:13)
דַּחֹ֣ה da·Choh Thou hast thrust דְחִיתַ֣נִי de·chi·Ta·ni sore
לִנְפֹּ֑ל lin·Pol; at me that
I might fall וַ֖יהוָ֣ה Yah·weh but the
LORD עֲזָרָֽנִי׃ 'a·za·Ra·ni. helped
(Psalms 118:14)
עָזִּ֣י 'az·Zi [is] my strength וְזִמְרָ֣ת ve·zim·Rat and song יָ֑הּ Yah; The LORD וַֽיְהִי־ vay·hi- has become לִ֝֗י Li,
לִֽישׁוּעָֽה׃ Li·shu·'Ah. and is
become my salvation
(Psalms 118:15)
ק֤וֹל ׀ Kol The voice רִנָּ֬ה rin·Nah of rejoicing וִֽישׁוּעָ֗ה vi·shu·'Ah, and salvation בְּאָהֳלֵ֥י be·'o·ho·Lei [is] in the tabernacles צַדִּיקִ֑ים tzad·di·Kim; of the righteous יְמִ֥ין ye·Min the right hand יְ֝הוָה Yah·weh of the LORD עֹ֣שָׂה 'O·sah doeth
חָֽיִל׃ Cha·yil. valiantly
(Psalms 118:21) לִֽישׁוּעָֽה׃ LI•SHU•'AH. ME
AND ART BECOME MY SALVATION
Aku bersyukur kepada-Mu, sebab Engkau telah menjawab
aku dan telah menjadi keselamatanku.
א֭וֹדְךָ od·cha I will praise כִּ֣י ki for
עֲנִיתָ֑נִי 'a·ni·Ta·ni; thee for
thou hast heard וַתְּהִי־ vat·te·hi- have
become לִ֝֗י Li, לִֽישׁוּעָֽה׃ Li·shu·'Ah. me and art become my salvation
(Psalms 119:123) לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ LI•SHU•'A•TE•CHA;
FOR THY SALVATION
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan
merindukan janji-Mu yang adil.
עֵ֭ינַי 'Ei·nai Mine eyes כָּל֣וּ ka·Lu fail
לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ li·shu·'a·Te·cha; for thy
salvation וּלְאִמְרַ֥ת u·le·'im·Rat and for
the word צִדְקֶֽךָ׃ tzid·Ke·cha. of thy
righteousness
(Psalms 119:155) יְשׁוּעָ֑ה YE•SHU•'AH;
SALVATION
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab
ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
רָח֣וֹק ra·Chok [is] far מֵרְשָׁעִ֣ים me·re·sha·'Im from the wicked יְשׁוּעָ֑ה ye·shu·'Ah; Salvation כִּֽי־ ki- for
חֻ֝קֶּיךָ Chuk·kei·cha not thy
statutes לֹ֣א lo not
דָרָֽשׁוּ׃ da·Ra·shu. for they
seek
(Psalms 119:166) לִֽישׁוּעָתְךָ֣ LI•SHU•'A•TE•CHA FOR THY
SALVATION
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN,
dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
שִׂבַּ֣רְתִּי sib·Bar·ti I have hoped לִֽישׁוּעָתְךָ֣ li·shu·'a·te·Cha for thy salvation יְהוָ֑ה Yah·weh; God
וּֽמִצְוֹתֶ֥יךָ u·mitz·vo·Tei·cha thy
commandments עָשִֽׂיתִי׃ 'a·Si·ti. and done
(Psalms 119:174) לִֽישׁוּעָתְךָ֣
LI•SHU•'A•TE•CHA FOR THY SALVATION
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN,
dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
תָּאַ֣בְתִּי ta·'Av·ti I have longed לִֽישׁוּעָתְךָ֣ li·shu·'a·te·Cha for thy salvation יְהוָ֑ה Yah·weh; God
וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ ve·to·ra·te·cha, and thy
law שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ sha·'a·shu·'Ai. [is] my
delight
(Psalms 140:7) יְשׁוּעָתִ֑י YE•SHU•'A•TI;
OF MY SALVATION
Aku berkata kepada TUHAN: "Allahku Engkau,
berilah telinga, ya TUHAN, kepada suara permohonanku!"
יְהֹוִ֣ה Yah·weh O GOD
אֲ֭דֹנָי 'A·do·nai the Lord עֹ֣ז 'oz the strength יְשׁוּעָתִ֑י ye·shu·'a·Ti; of my salvation סַכֹּ֥תָה sak·Ko·tah thou hast covered לְ֝רֹאשִׁ֗י le·ro·Shi, my head
בְּי֣וֹם be·Yom in the day נָֽשֶׁק׃ Na·shek. of battle
(Psalms 149:4) בִּישׁוּעָֽה׃ BI•SHU•'AH.
WITH SALVATION
Sebab TUHAN berkenan kepada umat-Nya, Ia memahkotai orang-orang
yang rendah hati dengan keselamatan.
כִּֽי־ ki- for
רוֹצֶ֣ה ro·Tzeh taketh
pleasure יְהוָ֣ה Yah·weh For the LORD בְּעַמּ֑וֹ be·'am·Mo; in his people יְפָאֵ֥ר ye·fa·'Er he will beautify עֲ֝נָוִ֗ים 'a·na·Vim, the meek בִּישׁוּעָֽה׃ bi·shu·'Ah. with salvation
(Isaiah 12:2) לִֽישׁוּעָֽה׃ LI•SHU•'AH. HE
ALSO IS BECOME MY SALVATION
Sungguh, Allah itu keselamatanku; aku percaya dengan
tidak gementar, sebab TUHAN ALLAH itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi
keselamatanku."
(Isaiah 12:3)
Maka kamu akan menimba air dengan kegirangan dari
mata air keselamatan.
(Isaiah 12:2)
הִנֵּ֨ה hin·Neh Behold
אֵ֧ל 'el Behold God יְשׁוּעָתִ֛י ye·shu·'a·Ti [is] my salvation אֶבְטַ֖ח 'ev·Tach I will trust וְלֹ֣א ve·Lo not
אֶפְחָ֑ד 'ef·Chad; and not be
afraid כִּֽי־ ki- for
עָזִּ֤י 'az·Zi [is] my
strength וְזִמְרָת֙ ve·zim·Rat and [my]
song יָ֣הּ yah for the LORD יְהוָ֔ה Yah·weh, JEHOVAH
וַֽיְהִי־ vay·hi- has become לִ֖י li
לִֽישׁוּעָֽה׃ Li·shu·'Ah. he also is
become my salvation
(Isaiah 25:9) וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ
VE•YO•SHI•'E•NU; FOR HIM AND HE WILL SAVE
Pada waktu itu orang akan berkata:
"Sesungguhnya, inilah Allah kita, yang kita nanti-nantikan, supaya kita
diselamatkan. Inilah TUHAN yang kita nanti-nantikan; marilah kita bersorak-sorak
dan bersukacita oleh karena keselamatan yang diadakan-Nya!"
וְאָמַר֙ ve·'a·Mar And it shall be said בַּיּ֣וֹם bai·Yom in that day הַה֔וּא ha·Hu, he
הִנֵּ֨ה hin·Neh Behold אֱלֹהֵ֥ינוּ 'e·lo·Hei·nu Lo this [is] our God זֶ֛ה zeh this
קִוִּ֥ינוּ kiv·Vi·nu we have
waited ל֖וֹ lo וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ ve·yo·shi·'E·nu; for him and he will save זֶ֤ה zeh This
יְהוָה֙ Yah·weh God קִוִּ֣ינוּ kiv·Vi·nu we have waited ל֔וֹ lo,
נָגִ֥ילָה na·Gi·lah for him we
will be glad וְנִשְׂמְחָ֖ה ve·nis·me·Chah and rejoice בִּישׁוּעָתֽוֹ׃ bi·shu·'a·To. in his salvation
(Isaiah 33:1)
Celakalah engkau, hai perusak yang tidak dirusak
sendiri, dan engkau, hai penggarong yang tidak digarong sendiri! Apabila engkau
selesai merusak, engkau sendiri akan dirusak; apabila engkau habis menggarong,
engkau sendiri akan digarong.
(Isaiah 33:2) יְשׁוּעָתֵ֖נוּ
YE•SHU•'A•TE•NU OUR SALVATION
TUHAN, kasihanilah kami, Engkau kami nanti-nantikan!
Lindungilah kami setiap pagi dengan tangan-Mu, ya, selamatkanlah kami di waktu
kesesakan!
(Isaiah 33:1)
ה֣וֹי Ho Woe
שׁוֹדֵ֗ד sho·Ded, to thee
that spoilest וְאַתָּה֙ ve·'at·Tah you לֹ֣א lo were not שָׁד֔וּד sha·Dud, and thou [wast] not spoiled וּבוֹגֵ֖ד u·vo·Ged and dealest treacherously וְלֹא־ ve·lo- while did not בָ֣גְדוּ Va·ge·du and they dealt not treacherously ב֑וֹ vo;
כַּהֲתִֽמְךָ֤ ka·ha·tim·Cha with thee
when thou shalt cease שׁוֹדֵד֙ sho·Ded to spoil תּוּשַּׁ֔ד tush·Shad, thou shalt be spoiled כַּנְּלֹתְךָ֥ kan·ne·lo·te·Cha [and] when thou shalt make an end לִבְגֹּ֖ד liv·God to deal treacherously יִבְגְּדוּ־ yiv·ge·du- they shall deal treacherously בָֽךְ׃ Vach.
סsa·Mek
(Isaiah 33:2)
יְהוָ֥ה Yah·weh O LORD
חָנֵּ֖נוּ chan·Ne·nu be
gracious לְךָ֣ le·Cha קִוִּ֑ינוּ kiv·Vi·nu; unto us we
have waited הֱיֵ֤ה he·Yeh become זְרֹעָם֙ ze·ro·'Am for thee be thou their arm לַבְּקָרִ֔ים lab·be·ka·Rim, every morning אַף־ 'af- also
יְשׁוּעָתֵ֖נוּ ye·shu·'a·Te·nu our
salvation בְּעֵ֥ת be·'Et also in the time צָרָֽה׃ tza·Rah. of trouble